Italian language guide - Ιταλικός γλωσσικός οδηγός
Widely used words
| | | |
---|
|
---|
- Sì. SiYes. .
- No. No.No. .
- BeneCome onIn fact.
- A postA postOkay.
- Not capiscoNon cappuccino. I do not understand..
- I do not speak ItalianNon parlo bene l'italianoI do not speak Italian well.
- Parla Inglese?Parla igglese;Do you speak English;
- Qualcuno qui parla inglese?Qualcono koi parla igles;Does anyone here speak English?
- Ciao.ΤσάοHello. Yàsas
- How are you?Where are you? How are you?
- Bene, grazie. E lei?Bene gracie e lei?Fine thanks. You too;
- Where are you from?Kome what kiami?What's your name;
- How are you?Kome si kiama?What's your name;
- Mi chiamo Andrea.Mi kiamo Andrea.My name is Andreas.
- Piacere, Andrea! Io mi chiamo Dimitri.Piatsere, Andrea Io mi kiamo Dimitri.I'm glad Andrea! My name is Dimitris.
- Where are you from?Di dove e?Where are you from;
- Where are you from?Di dove sei?Where are you from;
| - Vengo dall'Italia.Vego dall Italy.I am from Italy.
- Dove abita?Dove Abita;Where do you live;
- Dove abiti?Dove Abiti;Where do you live;
- Abito to Rome. Abito a Roma.I live in Rome.
- Abito in Milan.Abito a MilanI live in Milan..
- La prego signore, si seeda.La prego, Signore, si sienta.Please, sir, sit down.
- Thank you very much.Gracie moltoThank you very much.
- Thank you very much.Gracie milleThank you very much.
- Scusi.ΣκουσιSorry,,
- Chiedo scusa.Kiedo I was listeningApologize.
- Mi perdoni, signore.Mi Pertoni, SignoreForgive me sir.
- Perdonami!PerdonamiForgive me!
- I miss you a lot.Mi dispiatse moltoI'm so sorry.
- A dopo.A placeSee you.
- I have concealed piace.Mi a fatto piatsere conoserlaNice to meet you.
- Arrivederci.ArrivenderciGoodbye.
- Aspetti un po '.Aspetti un poWait a minute.
- One minute!Un minutoOne minute!
- Good day.Boon Gorno.Good morning.
| - Good morning.Buona conservatoryGood Evening.
- Good night.Muona notteGood night.
- È vietato l'accesso.Ε βιέτατο λ'ατέσσο Access is prohibited.
- È vietata l'entrata.Ε βιετάτα λ'εντράταNo entry.
- È vietata l'uscita.Ε βιέτατα λ'ουσιταExit is prohibited.
- È vietato fotografare.E vietato photographerPhotography is prohibited.
- È vietato fumare.E vietato fumareNo smoking.
- Attention!Caution!
- Pericolo!Pericolo Danger!
- Punto pericoloso.Punto perikolosoDangerous point.
- Alarms. We changedAlarm.
- Aiuto!ΑιούτοAid!
- Where is the bathroom? Dove il bathroom Where is the restroom;
- uominiWominymen
- donneDonnewomen
|
The trip
- The journey
- Ιλ βιάτζιο
Nomenclature
| | |
---|
|
---|
air travel (to aeroporikò taxìdhi) - air travelThe airport
- l-airport the airport.the arrivals (i afì xis)
- gli arrivithe departures (i anachorì sis)
- le partenzethe flight (i ptì if)
- the flightthe airline (i aeroporikì etherì a)
| the airline companyferry connections (aktoploikès sind è- sis) Collegamenti marittimi the ship (to pl
- ìo)la nave the ship (to kar
- àvi)la nave the port (to lim
- àni)the port the port authority (to limenarch
- ìo)the captaincy of the port the passenger (o epiv
- àtis)il passeggero the yacht (to k
- òtero)lo yacht by boat (aktoploik
| òs)via marerail transport (sidhirodhromikè- s metaphorès)
- ferroviari transportthe train (to trèno)the train the international train (to diethn
- ès trèno)) the international train
- the railway line (i sidhirodhromikì ghram ì
- the ferroviaria linethe station (o stathmò s)
- the stationthe bus (to leoforì o)
| |
---|
the bus
- the car (to aftok
- ì
- nito)
- the car
- Qualche frase
- Prefer on air travel
- I want to travel by air Preferisco travel via mare?
- I want to travel by boat
- (A) what time is the name for Bari?
- What time does the boat leave for Bari
- (A) what time part of the train per Salonicco
- What time does the train leave for Thessaloniki?
- The train is all over the greenhouse
- The train leaves at eight in the evening
- (A) what time is part of it Patrasso
- What time does the bus leave for Patras
- (A) what time is the air for Athens
- What time does the plane leave for Athens?
- Dov'è la fermata dell'autobus per Glyfada?
- Where is the bus stop for Glyfada
- the bus from Capolina to Piazza del Statuto
- the bus ends at Syntagma Square
- Dove ferma il tram per il Pireo?
- Where the tram stops for Piraeus
- Where is the railway station? Where is the train station?Dov'è il capolinea degli autobus per la
- Calcidica
- Where is the bus station of Halkidiki A ticket for?
- Paro
- , prego.
- a ticket to Paros,.
We get in time to get the air for
- Corfù
- We will manage to get the plane to Corfu
Yes, fate in tempo.
| | |
---|
|
---|
- Yes, you succeedIn the hotelIn albergo In Albergo
- Nomenclaturethe hotel (to xenodhochì o)
- l'albergothe hostel (o xenòus)the pension the hotel complex (to xenodochiak
- ò singrò tima)
- the hotel complexthe studio (to stù dio)
- the monolocalthe roomà tio)
- la stanzathe single (room) (to monò wedge)
- la singolathe double (room) (to dhì wedge)
- la doppiathe bed (to krevà you)
- the summerthe closet (i dulàpa)l'armadio the safe (i thir
- ìdha asphaltì as)
- the safethe pool (i pisì na)
- the poolthe balcony (to balkò ni)
| - the balconythe view (i thèa)la vista the private bathroom (to idhiotik
- ò b) à
- nio)the private bathroomthe bath (to lutr ò
- the baththe bathtub (i baniè ra)
- the bath tubthe shower (i duziè ra)
- cabina docciathe whirlpool (to idhromasàz)) hydromassage
- hot water (to zestò ner ò
- l'acqua caldathe water heater (o thermosì fonas)
- lo scaldabagnothe air conditioning (o klimatismòs)air conditioner the central heating (i kentrik
- ì thèrmansi)centralized risk the electric current (to ilektrik
| - ò rè vma)
- the electric currentthe refrigerator (to psiyì o)
the refrigerator |
the sink (o neroch
- ì
- tis)
- the lavenderthumb | 200px | center | The "Megali Vretania" hotel on the street Syntagma di AteneQualche fraseHow do you get a good idea of what to expect?Do you know a good hotel nearby? Mìpos xèreteèand kalò xenodhoch?.
- ì
- o edh
- ò kondàSi, lo so. Procedure dritto e lo troverete davanti.Yes I know. Go straight and you will find it opposite.Nè, Csèro. Prochorì
- te efth
- ì
- a ke tha to vrìte apènandi.Vi ringrazio molto, signore.Thank you very much, sirSas efcharistò
- pol
- ì
- , kìrie.Avete (una) stanza?
- Do you have a room?
- È
- chete roomà, tio;Si, ce l'ho. Quante persone siete?Yes I have. How many people are you;N èÈ cho. Pò
- sa
- à
- tomaìste?We also have more people than 7 years old. We are two people plus a seven year old child.I maste dhìoàtoma sinèon the pedà
- ki eft
- à
- chronòn.Allora avete bisogno di una doppia. Add a letter to the ragazzo.Then you need a double. I will add a bed for the childTòte chrià zeste dhìklino. Tha prosthèsoèon the bed.
- à
- ti yi
- à
- to pedh
- ì
- I vostri passaporti, per favore.
- Your passports, please.
- Ecco my passport and (what) of my moglie.
- Here, my and my wife's passport.
- Bene. Avete bagagli con voi?
- In fact. do you have things with you?
- Venite, vi faccio vedere la stanza
- Let me show you the room
- Ha vista sul mare.
- It overlooks the sea.
- The coolant is served from a set of fine all new.
- Breakfast is served from seven to nine
- (A) che ora andrete via domani?
What time will you leave tomorrow?
Andremo via a mezzogiorno.