Corsican language guide - Wikivoyage, the free collaborative travel and tourism guide - Guide linguistique corse — Wikivoyage, le guide de voyage et de tourisme collaboratif gratuit

Corsica
​((co)Corsu)
Information
Language spoken
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
Bases
Hello
Thank you
Goodbye
Yes
No

The Corsica is a language of Latin origin, which was born with the sardinian and broke away from him in the Middle Ages to get closer to the Tuscan (who gave birth toItalian, national language ofItaly unified); we say, scientifically speaking, that it belongs to the Italo-Romanesque ensemble (in the same way as the Venetian, the Tuscan, the Sicilian for example). The dialects of the south of the island keep important points in common with Sardinian, those of the north are closer to Tuscan dialects and especially to medieval Tuscan. Generally speaking, the Corsican dialects have many affinities with the dialects of central and southern Italy. There are indeed a few Gallicisms in Corsican, penetrated into the language in the Middle Ages, as in the Italian peninsula, just as Corsican, like the dialects of Italy, has Germanisms and medieval Arabisms.

Pronunciation

Vowels

Consonant

Common diphthongs

Grammar

Based

For this guide, we are using polite form for all expressions, on the assumption that you will be speaking most of the time with people you do not know.

Hello.
Bongiornu (X)
How are you ?
cumu state? (X)
Very well thank you.
Bè, vi ringraziu. (X)
What is your name ?
Cumu vi chjamete? (X)
My name is _____.
Mi chjamu ____ (X)
Nice to meet you.
Un piaccè di incuntrarvi. (X)
Please
Per piacè (X)
Thank you
Grazzie (X)
You're welcome
Di nunda. (X)
Yes
Ie (X)
No
Innò (X)
excuse me
Scusatemi. (X)
I am sorry.
(X)
Goodbye
Avedecci (X)
See you next time
to a prossima (X)
One of these days
to a di sti ghjorni (X)
See you later, see you later
to dopu (X)
I do not speak _____.
Ùn parlu micca ______. (X)
Do you speak French ?
Parlate francese? (X)
Does anyone speak French here?
Ci hè qualchisia chi parla francese quì? (X)
Help !
Aghjuta! (X)
Good morning)
Bonghjornu (X)
Hello afternoon).
X. (X)
Good evening.
Bona will be (X)
Good night
Bona notte (X)
I do not understand
Ùn capiscu micca (X)
Where are the toilets ?
Induva sò e toilet? (X)

Problems

Don't bother me.
Ùn mi dirangeti micca. (XX)
Go away !!
X !! (XX)
Do not touch me !
Ùn mi tuccate! (X)
I'll call the police.
Aghju da chjamà a pulizia. (X)
Police !
Pulizia! (X)
Stop! Thief !
Arristeti! Ò Scrucone! (X)
Help me please!
Aghjutatemi, per piacè! (X)
It's an emergency.
Hè una urgencia. (X)
I'm lost.
So persuaded. (X)
I lost my bag.
Aghju persuades u mo sacu. (X)
I lost my wallet.
Aghju persuades u mo porta muneta. (X)
I am in pain.
Mi feel. (X)
I am hurt.
So feritu. (X)
I need a doctor.
Aghju bisognu di un dutore. (X)
May I use your phone ?
Possu telefunà? (X)

Numbers

0
Zèru (X)
1
Unu (X)
2
Dui (X)
3
Very (X)
4
Quattru (X)
5
Cinque (X)
6
Sèi (X)
7
Sette (X)
8
Ottu (X)
9
Nove (X)
10
Death (X)
11
Ondeci (X)
12
Dodeci (X)
13
Trèdeci (X)
14
Quattordeci (X)
15
Quindici (X)
16
Sedeci (X)
17
Dicessette (X)
18
Sedeci (X)
19
Dicenove (X)
20
Vinti (X)
21
Vintunu (X)
22
Vintidui (X)
23
Vintitrè (X)
30
Trènta (X)
40
Quaranta (X)
50
Fifty (X)
60
Sessanta (X)
70
Settanta (X)
80
Ottanta (X)
90
Novanta (X)
100
Cèntu (X)
200
Duiecèntu (X)
300
Trecèntu (X)
1000
Thousand (X)
2000
Duiemila (X)
1,000,000
One million (X)
Number X (train, bus, etc.)
Nùmeru X (X)
Half
Mezu (X)
Less
Menu (X)
More
Più (X)

Time

now
Avà (X)
later
Più tarde (X)
before
Prima / Ans'ora (X)
morning
At morning (X)
in the morning
ind'a matinata (X)
afternoon
dopu meziornu (X)
evening
A will be (X)
In the evening
ind'a serata (X)
night
A notte (X)

Hours

one o'clock in the morning
un'ora di mane (X)
two o'clock in the morning
dui ore di mane (X)
nine o'clock in the morning
new ore di mane (X)
midday
meziornu (X)
one p.m
un'ora (X)
two in the afternoon
dui ore (X)
six in the evening
sei ore di will be (X)
seven o clock in the evening
sette ore di will be (X)
a quarter to seven, 6:45 p.m.
sette ore menu u quartu (X)
quarter past seven, 7:15 p.m.
sette ore è quartu (X)
half past seven, 7:30 p.m.
sette ore è mezu (X)
midnight
meza notte (X)

Duration

_____ minutes)
______ minuta (e) (X)
_____ hour (s)
______ ora (e) (X)
_____ days)
______ ghjornu (i) (X)
_____ week (s)
______ semana (e) / settimana (e) (X)
_____ months
______ mesu (i) (X)
_____ year (s)
______ year (i) (X)
weekly
weekly (X)
monthly
monthly (X)
annual
annual (X)

Days

today
Oghje (X)
yesterday
Eri (X)
tomorrow
Dumane (X)
this week
sta simana / settimana (X)
last week
a simana scorsa / settimana (X)
next week
a prussima simana / settimana (X)
Sunday
dumenica (X)
Monday
luni (X)
Tuesday
marti (X)
Wednesday
mercuri (X)
Thursday
ghjovi (X)
Friday
venneri (X)
Saturday
sabbatu (X)

Month

January
ghjinaghju (X)
February
ferraghju (X)
March
marsu (X)
April
aprile (X)
may
maghju (X)
June
ghjugnu (X)
July
lugliu (X)
August
agostu (X)
September
sittember (X)
October
uttrovi (X)
November
November (X)
December
December (X)

Write time and date

Give examples of how to write time and date if it differs from French.

Colors

black
neru (X)
White
biancu (X)
Grey
grisgiu (X)
red
Rossu (X)
blue
turchinu (X)
yellow
ghjalu (X)
green
verde (X)
orange
arangiu (X)
purple
X (X)
Brown
brunu (X)

Transport

Bus and Train

How much does the ticket cost to go to ____?
Cuantu costa u billete per andà in ____? (X)
A ticket for ____, please.
Un billete per ____, per piacè. (X)
Where is this train / bus going?
Induva và stu trenu / caru? (X?)
Where is the train / bus to ____?
Induva hè u trenu / caru per ____? (X ____?)
Does this train / bus stop at ____?
Stu trenu / caru arresta in ____? (X _____?)
When does the train / bus to XXX leave?
U trenu / caru per _____ parte à chi ora? (X _____ X)
When will this train / bus arrive in _____?
U trenu / caru per _____ to da ghjunghje cuandu? (X _____)

Directions

Where is _____ ? ?
induva si trove ____? (X _____)
...the train station ?
a gara (X?)
...the bus station ?
a gara (X?)
... the airport?
the airport (X)
...in the city
in villa / cità (X)
... the suburbs?
X (X?)
...the hostel ?
X (X)
...the hotel _____ ?
X (X)
... the French / Belgian / Swiss / Canadian embassy?
? (X)
Where are there paintings of ...
Induva si trove pienu at ... (X)
... hotels?
X (X)
... restaurants?
restaurante (X)
... bars?
bars (X)
... sites to visit?
logi da visità (X)
Can you show me on the map?
Puvete mustrami in nantu in a carta? (X?)
street
X (X)
Turn left
Turna to manca. (X)
Turn right.
Turna to dritta. (X)
left
X (X) manca
right
X (X) dirita
straight ahead
X (X) dritu
in the direction of _____
X _____ (X)
after _____
dopu to _____ (X)
before _____
X _____ (X)
Locate the _____.
X (X)
crossroads
X (X)
North
X (X)
South
X (X)
is
X (X)
Where is
X (X)
up
X (X)
below
X (X)

Taxi

Taxi!
X! (X!)
Take me to _____, please.
X _____ X (X)
How much does it cost to go to _____?
X _____? (X _____?)
Bring me there, please.
X (X)

Housing

Do you have free rooms?
X (X?)
How much does a room cost for one person / two people?
X (X?)
Is there in the room ...
X (X ...)
...sheets ?
X (X?)
...a bathroom ?
X (X?)
...a phone ?
X (X?)
...a television ?
X (X?)
Can I visit the room?
X (X?)
You don't have a quieter room?
X (X?)
... bigger ?
X (... X?)
...cleaner ?
X (... X?)
...less expensive?
X (... X?)
well, I take it.
X (X)
I plan to stay _____ night (s).
X (X)
Can you suggest me another hotel?
X (X?)
Do you have a safe?
X (X?)
... lockers ?
X (...)
Is breakfast / dinner included?
X (X?)
What time is breakfast / dinner?
X (?)
Please clean my room.
X (X)
Can you wake me up at _____ o'clock?
X (X _____X)
I want to let you know when I'm leaving.
X (X)

Silver

Do you accept euros?
? (X?)
Do you accept Swiss francs?
? (X?)
Do you accept Canadian dollars?
X (X?)
Do you accept credit cards ?
X (X?)
Can you change me?
X (X?)
Where can I change it?
X (X?)
Can you change me on a traveler's check?
X (X?)
Where can I redeem a traveler's check?
X (X?)
What is the exchange rate?
X (X?)
Where can I find an ATM?
X (X?)

Eat

A table for one person / two people, please.
X (X)
Can I have the menu ?
X (X?)
Can I visit the kitchens?
X (X?)
What is the specialty of the house ?
X (X?)
Is there a local specialty?
X (X?)
I am vegetarian.
X. (X)
I do not eat pork.
X. (X)
I only eat kosher meat.
X (X)
Can you cook light? ('with less oil / butter / bacon): X (X?)
menu
X ('X)
à la carte
X (X)
breakfast
X (X)
lunch
X (X)
tea
X (X)
supper
X (X)
I would like _____
X. (X _____)
I would like a dish with _____.
X (X _____)
chicken
X (X)
beef
X (X)
deer
X (X)
Fish
X (X)
some salmon
X (X)
tuna
X (X)
whiting
X (X)
cod
X (X)
seafood
X (X)
lobster
X (X)
clams
X (X)
oysters
X (X)
mussels
X (X)
some snails
X (X)
frogs
X (X)
Ham
X (X)
pork / pig
X (X).
wild boar
X (X)
sausages
X (X)
cheese
X (X)
eggs
X (X)
a salad
X (X)
vegetables (fresh)
X (X)
fruit (fresh)
X (X)
bread
u pane
toast
X (X)
pasta
(X)
rice
X (X)
Beans
X (X)
Can I have a drink of _____?
X (X _____?)
Can I have a cup of _____?
X (X _____?)
Can I have a bottle of _____?
X (X _____?)
coffee
Coffee (X)
tea
X (X)
juice
X (X)
sparkling water
X (X)
water
X (X)
beer
X (X)
red / white wine
vinu rosse blancu
Can I have _____?
X (X)
salt
X (X)
pepper
X (X)
Butter
X (X)
Please ? (grab the waiter's attention)
X (X)
I finished
X. (X)
That was delicious..
X (X)
You can clear the table.
X (X)
The bill, please.
X. (X)

Bars

Do you serve alcohol?
Servite alcohol?
Is there table service?
X
One beer / two beers, please.
Una biera / duie biere, per piacè ..
A glass of red / white wine, please
Un bighjeru di vinu rossu / biancu, per piacè.
A big beer, please.
Una grande biera, per piacè.
A bottle, please.
Una buteglia, per piacè.
_____ (hard liquor) and _____ (mixer), please.
_____ and _____, please. (X)
whiskey
whiskey
vodka
vodka
rum
rum
some water
acqua
soda
soda
Schweppes
Schweppes
Orange juice
X (X)
Coca
Coca
Do you have appetizers (in the sense of chips or peanuts)? Avete aperitivi (indu senzu peanut chips)
Another one, please.
A (a) altru (a), per piacè.
Another for the table, please.
X (X)
What time do you close ?
To chi ora chjudete?

Purchases

Do you have this in my size?
Avete què ind'a mo taglia?
How much does it cost ?
Cuantu costa?
It's too expensive !
Hey tropu caru!
Could you accept _____?
Pudriete accetà _____?
expensive
India
cheap
on the go
I can't pay him / her.
Ùn possu pagalu (a).
I do not want it
Ùn ne vogliu micca.
You are fooling me.
Mi burlate.
I am not interested.
Ùn so micca interessatu.
Fine, I'll take it.
Bè, aghju da piglialu (a).
Could I have a bag?
Puriu avè a saccu?
Do you ship abroad?
Livrate abroad?
I need...
Aghju bisognu ...
... toothpaste.
di dentifricu
... a toothbrush.
from una brushed to denti
... tampons.
X (X)
...soap.
di savona
... shampoo.
di shampoo
... an analgesic (aspirin, ibuprofen)
an analgesicu
... medicine for a cold.
a medicine for a cold
... stomach medicine.
di medicamentu per u stomacu
... a razor.
di a rasoghju
... batteries.
di pile
... an umbrella
di un para acua
... a parasol. (Sun)
X (X)
... sunscreen.
di crema per u sole
... of a postcard.
X (X)
... postage stamps.
di timbri
...writing paper.
X (X)
... a pen.
X (X)
... of books in French.
di livri in French
... magazines in French.
di magazini in French
... a newspaper in French.
a ghjurnale in francese
... of a French-XXX dictionary.
di un dizziunariu inglese-XXX

Drive

I would like to rent a car.
Vudriu appigiunà una vittura.
Could I be insured?
Purriu esse assicuratu (a)?
stop (on a panel)
stop
One Way
senzu unicu
yield
lasciate passà
parking forbidden
staziunamente difesu
speed limit
lìmita di vitezza
gas station
stazione essenza
gasoline
essenza
diesel
diesel

Authority

I did not do anything wrong..
Ùn aghju fattu nunda di male ..
It is a mistake.
Hey a sbagliu.
Where are you taking me?
Induva mi purteti?
Somewhere
Am I under arrest?
So in statu of arristazione?
I am a French / Belgian / Swiss / Canadian citizen.
So francese / belgu / svizzeru / canadianu.
I am a French / Belgian / Swiss / Canadian citizen
So francesa / belga / svizzera / canadiana.
I must speak to the French / Belgian / Swiss / Canadian Embassy / Consulate
Devu parlà to the embassy / to u cunsulatu francese / belgu / svizzeru / canadianu
I would like to speak to a lawyer.
Vuderiu spoke to an avucatu.
Could I just pay a fine?
Puderiu simplicemente pagà un'amanda?

Deepen

Logo representing 1 star half gold and gray and 2 gray stars
This language guide is an outline and needs more content. The article is structured according to the recommendations of the Style Manual but lacks information. He needs your help. Go ahead and improve it!
Complete list of other articles in the theme: Language guides